子鱼论战翻译

2024-10-27 08:17:48 0533笔记

摘要子鱼论战翻译1、上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧。文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。2、要一起来学习文言文吗。下面是小编整理的曹刿论战文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。3、曹刿论战文言文原文及翻译1。十年春曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之。4、”刿曰:“肉食者鄙问:“何以战。...

子鱼论战翻译

子鱼论战翻译

1、上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧。文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。

2、要一起来学习文言文吗。下面是小编整理的曹刿论战文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。

3、曹刿论战文言文原文及翻译1。十年春曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之。

4、”刿曰:“肉食者鄙问:“何以战。”公曰:“衣食所安”对曰:“小惠未徧。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也”对曰:“小信未孚。”公曰:“小大之狱,虽不能察”对曰:“忠之属也战则请从公与之乘公将鼓之。

5、刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。

子鱼论战翻译

1、”齐师败绩刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。对曰:“夫战一鼓作气,再而衰彼竭我盈,故克之,夫大国吾视其辙乱,望其旗靡”。

2、(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。(2)齐师伐我:齐国的军队攻打鲁国伐。“伐”用于诸侯国之间,双方开战必须鸣钟鼓,以表示公开宣战,否则叫“袭”。我,指鲁国,因《左传》的作者是鲁国史官,故文中称鲁国为“我”。

3、(3)公:指鲁庄公。《左传》称鲁国国君只用一个“公”字。(4)曹刿(ì):鲁国一个没有权势的贵族。

4、《左传疏》说就是《史记·刺客列传》里的曹沫。请见:请求谒见。

5、(5)乡人:同乡的人,指曹刿所在地的野的贵族春秋时国都及其近郊设乡,不同于现在的“乡村”。(6)肉食者:指作官的。春秋时公膳中位居大夫以上者才得食肉。

  • 版权声明: 本文源自0533笔记 编辑,如本站文章涉及版权等问题,请联系本站站长qq 352082832@qq.com,我们会尽快处理。
Copyright © 2017-2023 0533笔记  版权所有 滇ICP备2023008757号