孔子丧家狗
孔子丧家狗
1、在年少学习的日子里,大家一定都接触过文言文吧。文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。
2、那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗。下面是小编帮大家整理的丧家狗文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
3、“孔子适郑,与弟子相失,孔子独立东郭门。郑人或谓子贡曰:‘东门有人,其颊似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自腰以下不及禹三寸,累累若丧家之狗。’子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:‘形状而谓似丧家之狗然哉孔子到郑国去,和学生们走散了。
4、孔子独自站在郭东门。有个郑国人对子贡说:“东门口有个人。他的额头像尧,他的后颈像皋陶,他的肩膀像子产,但是腰部以下不到大禹的三寸,憔悴颓废得像失去主人的'狗。”子贡将实际情况告诉了孔子。
5、孔子欣然笑了,说:“形容我的样子,是细枝末节的小事。然而说我像失去主人的狗,确实是这样啊。确实是这样啊。
孔子丧家狗
1、文言文的翻译方法:。即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名。即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。
2、即对某个词怎么解释就怎么翻译。用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。
3、即将文言文中习惯用语改译为现代说法。即先补上文言句中的省略成分,然后再翻译。即把文言文中的倒装句,主谓倒装句、宾主前置句、定语后置句、状语后置句,译成非倒装句。
4、通俗词意:比喻无所依归的狼狈相。丧家之犬:比喻失去靠山,到处乱窜,无处投奔的人。也说丧家之狗。1,“丧”读ā有丧事人家的狗,因主人哀于丧事而照顾不得,故疲惫不得意。
5、2,“丧”读à意为失去主人的狗,到处流窜,疲惫而不得意。孔子,公元前551年-公元前479年4月11日,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,春秋时期鲁国陬邑,今山东省曲阜市,人,祖籍宋国栗邑,今河南省夏邑县,中国古代伟大的思想家、政治家、教育家,儒家学派创始人、“大成至圣先师”。