王猛为京兆伊,王猛执法的翻译

2024-02-21 10:15:38 0533笔记

摘要王猛为京兆伊目录用白话翻译文言文《韦澳执法杖豪贵》王猛执法的翻译幫忙翻譯一下,2天之內,謝謝,是選自《資治通鑒》的州人,是中国古代著名的将领和政治家。他生于唐朝贞观年间,...

王猛为京兆伊,王猛执法的翻译

王猛为京兆伊目录

用白话翻译文言文《韦澳执法杖豪贵》

王猛执法的翻译

幫忙翻譯一下,2天之內,謝謝,是選自《資治通鑒》的

州人,是中国古代著名的将领和政治家。他生于唐朝贞观年间,早年曾在军队中担任过小官,并以其勇敢和智谋赢得了上级的赏识。后来,他被任命为唐朝安西都护府的副都护,负责镇守西域边境。

在担任副都护期间,王猛展现了出色的领导才能和作战技巧,成功地平定了多次叛乱和外敌入侵。他还在西域地区建立了许多寺庙和驿站,促进了中原和西域之间的文化交流和贸易往来。

后来,王猛被任命为唐朝的大将军,率领大军征战边疆,多次取得重大胜利。他还在政治上表现出了出色的才能,曾多次担任朝廷要职,为唐朝的稳定和繁荣做出了巨大贡献。

王猛晚年时,因为不满唐朝宦官的专权而被贬为庶人。但他并没有放弃为国家和人民做贡献的信念,仍然积极参与社会公益事业,并为后人留下了许多有益的经验和教训。"。

用白话翻译文言文《韦澳执法杖豪贵》

译文:

   唐宣宗因为京兆地方很久得不到治理,夏季,五月,丁卯(二十五日),任命翰林学士、工部侍郎韦澳为京兆尹。

韦澳为人公正爽直,既到京兆府上任办公,豪猾贵戚均有所收敛,不敢为非做歹。

国舅郑光庄国的庄吏骄横无比,多年的租税不交官府,韦澳将他逮捕并锁了起来。

唐宣宗于延英殿问韦澳,韦澳将逮捕郑光庄吏的原委全部向唐宣宗陈奏,唐宣宗说:“你怎么处置他呢?”韦澳回答说:“将依照法律处置。

”唐宣宗又说:“郑光特别喜爱这位庄吏,怎么办呀?”韦澳回答说;“陛下从宫禁内庭的翰林院任用我为京兆尹,希望我清扫京畿地区多年的积弊;如果郑光的庄吏多年为蠹害,却能得到宽大免于刑事处分,那么陛下所制定的法律,看来只是用来约束贫困户,我实在是不敢奉陛下的诏命再去办事了。

”唐宣宗说:“你说的确实全合乎道理,但联舅舅郑光的面子朕不能不顾;你可以用棍杖狠狠地处罚庄吏,但免他一死,行吗?”韦澳回答说:“我不敢不听从陛下的当面诏告,请求陛下让我关押那个骄横的庄吏,等到他租税交足之后再释放他。

”唐宣宗说:“你的话灼然可行,朕为母舅郑光的缘故阻挠你依法行事,的确是惭愧呀。

”韦澳回到京兆府,即重杖庄吏;督促他交满数百斛租税后,才将他交还郑光。

王猛执法的翻译

前秦世祖苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌担任御史中丞。

八月,任命咸阳内史王猛担任侍中、中书令,兼领京兆尹。

特进、光禄大夫强德是太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢人财物子女,成为百姓的祸害。

王猛一上任就拘捕了他,上报皇帝不等批示,强德就已经陈尸街市。

苻坚迅速派使者来赦免强德,但已来不及了。

王猛与邓羌有着相同的性格,痛恨坏人,纠查案件,无所顾忌,几十天时间,被处死,判刑,免官的权贵、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,(境内)路不拾遗。

苻坚感叹道:“我到现在才知道天下有法律了!”

幫忙翻譯一下,2天之內,謝謝,是選自《資治通鑒》的

前秦王苻坚从河东返回,任命骁骑将军邓羌为御史中丞。

八月,任命咸阳内史王猛为侍中、中书令,兼领京兆尹。

特进、光禄大夫强德是强太后的弟弟,他借酒逞凶,骄纵蛮横,抢人财物子女,是百姓的祸害。

王猛一上任就拘捕了他,进上奏章请求处理,没等回复,强德就已经陈尸街市。

苻坚见到奏章后迅速派使者来要将强德赦免,但为时已晚。

王猛与邓羌志同道合,斩除邪恶,纪正冤案,无所顾忌,几十天时间,被处死和依法黜免的权贵、豪强、王公贵戚有二十多人,震动了朝廷上下,奸猾之辈屏声敛气,境内路不拾遗。

苻坚感叹地说:“我到如今才知道天下有法律了!”

  • 版权声明: 本文源自0533笔记 编辑,如本站文章涉及版权等问题,请联系本站站长qq 352082832@qq.com,我们会尽快处理。
Copyright © 2017-2023 0533笔记  版权所有 滇ICP备2023008757号