石壕吏翻译
石壕吏翻译
1、点击上面“蓝字”关注我们。一、作者简介刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城,今属安徽后迁居洛阳,河间唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上。
2、德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。二、创作背景此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,诗人只身来到长沙贾谊的故居。
3、类似的遭遇,使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗。三、理解诗义【注释】贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。谪宦:贬官。
4、栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息。楚客:流落在楚地的客居长沙旧属楚地。
5、一作“楚国”。独:一作“渐”。汉文:指汉文帝。
石壕吏翻译
1、摇落处:一作“正摇落”。【译文】贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
2、我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情。寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零。
3、四、作品赏析这是一篇堪称唐诗精品的七律。“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
4、”“三年谪宦”,只落得“万古”留悲,上下句意钩连相生,呼应紧凑,给人以抑郁沉重的悲凉之感。“此”字,点出了“贾谊宅”。“栖迟”,像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来,这种生活本就是惊惶不安的,用以暗喻贾谊的侘傺失意。“楚客”,流落在楚地的客居,标举贾谊的身份。
5、一个“悲”字,直贯篇末,奠定了全诗凄怆忧愤的基调,不仅切合贾谊的一生,也暗寓了刘长卿自己迁谪的悲苦命运。“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。”颔联是围绕题中的“过”字展开描写的。“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片萧条冷落的景色,而在这样的氛围中,诗人还要去“独寻”,一种景仰向慕、寂寞兴叹的心情。